体育游戏app平台这事情传归国内又激勉一阵锋利究诘-开云「中国」kaiyun体育网址登录入口

发布日期:2026-02-08 03:18    点击次数:148

体育游戏app平台这事情传归国内又激勉一阵锋利究诘-开云「中国」kaiyun体育网址登录入口

(满屏片化名/卧槽这谁看得懂/照旧汉字好)

星彡P丨文

今天的话题可能有些交融门槛。偶而还有一又友谨记,前段时期有一个“伪中国语APP被日本东谈主挤爆”的新闻,其时我在逐日B报栏目里提过一嘴。

说是……

日本建造者 asa 制作了一个只可用伪中国语换取的APP「対多」。

论坛贴子点进去画风是这么的↓

全是汉字,专治日本东谈主爱用片化名的臭破绽。

不管你们怎样看,归正我爽了。

就连讹诈商店的评价亦然清一色的汉字。

作家在博客写谈,他每天都会浏览阵势和时期联系的(推特)帖子,培养了无辞别浏览日语、英语著作的详实。

然则当代网络宇宙,伪中国语的贴子太少了,确凿是不够看,是以他但愿能多多见到雷同帖子,于是决定我方作念一个只可发伪中国语的论坛APP。

至于为什么APP名字叫「対多」?

这俩字在日语里读作ついた(Tsu i Ta),算是玩了个“Twitter”推特的谐音梗。挺冷见笑的,日本东谈主都不一定get的到,更毋庸说中国东谈主了。

当今到日区的Google Play或者商店搜索「対多」就能找到(要用日本的汉字复制)。

本来仅仅作念着玩的,没念念到APP也曾推出就受到宽敞媒体和网友的怜惜,登录东谈主数远超预期,作事器很快被挤爆了。

建造者 asa 不得不临时关闭作事器,加班加点重写代码。并准备添加极少告白,给与缩小运维本钱的措施后,再重启作事器。

嗨呀,古风小生的风终于照旧吹到了日本。这事情传归国内又激勉一阵锋利究诘,诚然才开服半天,但不妨碍网上各式贴子截图漫天飞。

许多国东谈主慕名下载前去,恶果发现「対多」根底看不了,关服珍摄一下子就是3、4天,直到昨天(12月18日)终于再行洞开。

赶巧,BB姬念念趁着这个契机聊一聊。

(官方晓谕:作事器永劫期珍摄真口舌常对不起,新环境移设完成,畴前保存的数据没法秉承,果然深感对不起)

(「鲭」是作事器的真谛,读音saba,英文server快着读)

领先,我们需要对“伪中国语”有一个初步的见解贯通。

什么是伪中国语?

纯粹来说,这是一种看上去很像汉文的日布告写形势。大约2009年傍边就在日本应酬媒体出现了,信得过受到凡俗怜惜却是2016年~2019年之间。

那时候BB姬剪辑部也刚起步,有一次聊到《碧蓝航路》日本社区流行的“我射爆了”“谢谢茄子”梗,顺带伸开过伪中国语的话题。

要知谈,日词句子一般会用「漢字」书写实词,用「仮名」书写助词等语法标记。

要是把化名一齐去掉,只留住汉字,就会生成一段看着像汉文,但骨子上相宜日语语序和语法的翰墨——这就是伪中国语的由来。

(图中谜底是英国探险家乔治•马洛里 George Mallory)

伪中国语的话题每过段时期都会在网上炒热。如今,在一些日本网民和民间组织的共同勉力之下,已经造成一套颇具轨范的“网络说话”。

往往时能看见推上日本东谈主使用诸如「贫乳社会的希少価値也」「我欲触女子高生大腿」「性欲制御不可、射爆了」等伪中国语,表达各式变态发言。

关于伪中国语,国东谈主的作风基本以包容和玩梗为主,以致我方也会跟风用伪中国语来尝试换取,比如“君中国语本当上手”等等。

「対多」认真洞开后,有许多国东谈主凑扯后腿。

最搞笑的是,有一个东谈主发了真汉文,底下日本东谈主全在叫“看不懂啊!”“有真东西混进来了!”。中国东谈主读伪日文可、日本东谈主读真汉文不行,上风在我!

反过来,怎样不是上来就自报家门,该怎样差异论坛上“暗藏的中国东谈主”呢?

很纯粹,看字体对分歧。

要是某个简体字莫得被日语字库收录,会清楚不出来,变成手机电脑默许的系统字体——看着就很突兀,再取悦语法民风,一下子能显然是中国东谈主在俟机洗劫。

然则这个样子很快就不太好用了。

为什么呢?因为日本东谈主也运行打简体字了。

日语常用的漢字有2000多个,大部分网友的常识储备,其实不及以疏忽高强度的伪中国语换取,但他们发现手机调到“汉文手写输入”,可以很浅易地打汉字。

比如有东谈主念念说今天吃的咖喱很可口,但他不知谈咖喱用汉字怎样写,于是用“印度茶色液体”来描摹,恶果引来挑剔区的吐槽,不知谈的东谈主还认为是大便。

果然干净又卫生啊。然后有好心网友在底下教各人「カレー(curry)」在汉文里是有汉字的,写稿「咖喱」。

——雷同的简体字小讲堂比比齐是,曲折推进了「対多」的日本网友,各式尝试使用汉文的手写输入法。

也有一些字打出来不行被APP识别,让日本网友扼腕嗟叹,比如“”(biang)字——据说是笔画最多的汉字,可能许多中国东谈主也不知谈。

陕西有谈传统面食叫“面”,是一种裤带粗细的宽面,据说是因为制作经由中有biang、biang的声息而得名。

其后传到日本,因为笔画太多写不出来,反倒成了一个挂念点,格外受日本乡民迎接。题外话了,不伸开了……

我是没念念到,开服才几天时期,网友们就建造出了新的邪谈舞弊玩法。

由于中翰墨库确凿是太宽敞了,他们把笔画偏旁看成零件,可以拼集出任何念念要的日文化名和英文,告成绕开“发帖不允许用化名”的系统划定。

底下全在惊奇:正当罪犯草。

这种土样子其实我们中国东谈主也玩过,比如《塞尔达别传》日文标题是『ゼルダの伝説』,到了国内被东谈主写成『也儿夕别传』。

雷同雷同的还有之前《喷射战士》取名字的模样,因为游戏里没法使用汉文输入法,许多国东谈主念念尽宗旨,用日文化名硬生生造出各式“假汉文”。

日本的汉字毕竟是从古汉语分化而来,细节的笔画跟简体字和繁体字仅仅稍稍不太一样。

要是是一个莫得日语基础的东谈主,念念要约莫看懂伪中国语……领先你要有一定的鉴识繁体字(比拟接近日本汉字)的才智。老二次元应该都资格过看盗版繁体字幕、繁体漫画的年代,鉴识应该不成问题。

其次要有一定的文言基础(高中水平),就算语序打乱也能交融。另外有些汉字用法是日文私有的,比如闪电是「稻妻」,道理是「面白」,手机是「携帯」,作事器是「鲭」,辞别比拟大的处所可能会产生误读,要取悦高下文猜一下。

本人汉字的信息量富裕大,对中国东谈主来说,即使不需要化名也可以富裕表达含义。从恶果上看,也照实为中日换取扫清了部分恣虐。

一些话题也很容易共情。

畴前有一张“中日韩相互文化输出”的梗图,不知谈你们有莫得看过。我在网上跟日本东谈主换取淫梦梗,常常看他们簸弄淫梦是“日本的骄慢,中日友好的桥梁”(你们这输出了什么啊)。

(图:中国原神、日本野兽先辈、韩国碧蓝档案)

「対多」认真洞开以后,就有无边银民入侵,到处懒散野兽先辈的淫梦语录,果然又臭又搞笑。

不外说真的,不管是我们、韩国照旧日本,在淫梦话题底下那果然妥洽的要命。念念念念果然防碍易呀,小众亚文化圈子围绕兴味的究诘,照实更隧谈一些。

不啻,一些涩涩论坛亦然,全宇宙各式说话的东谈主相互匡助,留言都是夸“好东谈主一世吉利”和时期换取探讨的,跟新闻里打生打死的印象千差万别。

天然,真念念要无恣虐换取的话,光靠汉字笃定是不够的,绝大部分凑扯后腿发帖的照旧“有一定日语基础的中国东谈主”,毕镇日区下载都能卡住许多东谈主。

当今「対多」上的帖子除了家长里短,就是性癖话题大爆发,异常是尻派胸派、贫乳巨乳两帮东谈主打来打去,我果然駄目笑堪、抱腹絶倒。

要是你不懂日文只可开启50%的乐子。

终末扯个题外话。

其实「対多」亦然一个很好的说话学不雅察样本,要是BB姬读者里有大学日语/汉文专科的一又友可以怜惜一下,“伪中国语”算是可以的水论文课题。

让我比拟无意的是,有不少大学学过汉文的日本友东谈主,试图在「対多」换取探讨汉语跟日语的语法区别。在他们看来,汉语的曲调比语法更难。

为什么呢?我念念可能是因为……印欧语系的说话大多是屈折语,日韩是黏着语,汉语则是分析语里可以说最为顶点的孑然语。

孑然语的秉性,就是莫得任何体式的词形变化,比如前后缀、时态之类。

汉语里的每一个词都是落寞的“语素”,要通过语序和助词来表达含义。从词法上来看,照实是比拟纯粹的,但相对的,交融真谛更进修情境取悦。

在说话类型学里,有一种主-动-宾语序(SVO,Subject–Verb–Object)的分类,指句子中的主语S、宾语O、动词V按照“主-动-宾”的规章陈列。

其实就是我们常说的“主谓宾”。在宽敞的天然说话中,主动宾的SVO语序是第二多的,仅次于主宾动语序(SOV,Subject–Object–Verb)。

(图:基本语序陈列辞世定义话中的频率散播)

英语就是顺序的SVO语序,日语则是SOV语序。

汉语比拟复杂,要考虑气象,是一种话题优先的说话,在句子结构中倾向于将需要强调的信息或主题放在句首,莫得固定不变的语序位置。

举个例子,你吃饭了没、你饭吃了没、饭你吃了没——把柄不同的气象,这3句话都可以说,只不外我们泛泛对话最常见的照旧SVO语序。

(你的老婆前置了,隆起主题)

日本东谈主发现,他们在写伪中国语的时候,会不自发烧毁本未来语的SOV语序,使用更接近汉文的表达形势。

为什么?因为不行用日文化名当助词,你很难判断动词前边的代词是主语照旧宾语,为了表达更准确、减少歧义,恶果就是看起来很像汉语的文言文。

阵势照旧挺有真谛的。天然,这里仅仅投砾引珠,今天也不是什么学术考虑大会,就不啰嗦了。

「対多」APP这两天再行开服,恰是最扯后腿的时候,有条目的可以围不雅吃瓜……归正也不要钱对吧。